Tuesday 27 March 2012

華語, 表达不清的句子


右图报纸上的句子意思不清楚,这样的句子也可以登报!?

原句:本团宗旨为发扬华族文化, .. ...及促进健康的文娱活动
、提升歌唱艺术组织

改: 本团宗旨是为了... ... 。
        "、"標點符號不能放在句首或不能放在排版的第一格
       提升合唱团的歌唱能力。
       或:提升合唱团组织的管理能力。
     
原句:报名费为每月(4次)20 令吉。

据语法来理解:报名费为... ...20马币。

不过“每月(4次)” 是什么意思?
 是分4次付款嗎?

词语模糊,指代不清的句子也能长期出现在发行量最大的中文报,也许这就是发行量最大的原因之一吧?


读着华文报这些文章,令人感到跌跌撞撞,禁不住抬手扶他们一把,无论他们多次拒绝。

那天晚上,聽完前副總統的演講,在走出會場的那一幕里,我又看見了中文报社的上層,对大報紙校对的工作毫不重视甚至看不起, 太年轻的记者们对词语原意,特指也不求甚解。在很重要的位置上,從事華文工作的華人團體里,弥漫着从上至下的确是不知道(或视而不见)高质量的中文之意义何在的气氛!

No comments:

Post a Comment