Monday 25 March 2013

马來西亚人民多少巴仙能了解英语和用英语来沟通

The following is a copy from facebook, a young guy wrote it.

I respect this enlightened and brave young man.

But the highlighted parts are incorrect Chinese 以下,
蓝色部分中文是错误的字词或不通顺的句子。


William Tang 不懂英文啊

Eng Jing Xin 啊!!!!!!又是英文!!!!
 转眼间就十六年了。语言的障碍,都是一般马拉西亚的人民所面对的
可是,究竟有多少巴仙马拉西亚人民能了解英语,和利用英语来沟通
如果您以英语上帖, 很多人都不会回应,甚至要求您翻译中文。可悲的是,中文的文字对法律的传译真的有限。黄士春前辈利用毕生的精力来推广中文法律,可是,到最后,却只能激起少数民众的支持。为什么呢?因为更新的法律条例,都是以英语和马来文来书写,华文只不过是作为简单的翻译而已。很多案例,条例,甚至明文的法律条文,都是以英语为基自从老马在1988年废除了司法独立之后,马来西亚的司法结构,就一直被政府有所限制。司法独立被剥夺了。三鼎立,都浩荡无存。要恢复人民,这些都是人民的祈求,往往都没有政府去理会。
司法的信心,三权鼎立,势在必行。可是,这些都是人民的祈求,往往都没有政府去理会。
直到最近,尤其是这两年里,反对国阵政府的声浪越来越大。尤其是公害的问题,比比皆是。人民都祈求,希望有个健康和适合的居住环境。可是,这些重工业,把我们的美丽河山完全删除掉。

人民能做什么? 除了利用手中的那一票之外,就只能眼睁睁地看自己的家园被污染涂黑,甚至破!难道法律就不能保护人民吗?

大开笔记本,我真的吓呆了。全部都是英语。还有,同学之间的沟通,都是以英语来交谈。我真的是格格不入。英语沟通对我来说,真的是一项很艰难的事情。
人民都祈求,希望有个健康和适合的居住环境。可是,这些重工业,把我们的美丽河山完全删除掉。
很多老一辈,尤其经过1988年司法权被剥夺的时代的人,都很痛心,因为人民的权益,和最后的保护防线,都被一一破坏。这些人,都对马拉西亚的司法制度失去信心了。
的确,很多反公害的官司,都是败诉收场。为什么? 你们有去研究一下这些官司的案例吗?为什么他们会失败?因为这些霸权的公司,都有一个Dream Team (梦幻组合的律师团队)人民那里有机会和他们哄上?基本上,赢的机会真的很微!
要赢这些公害公,难度是相当高的。难道,就没有任何人挺身而出吗?当然有啦!结果都被这些公害公司拉拢过去,为他们效力。最后,人民势均力薄,没有任何人会为他们进行辩护。他们也没有能力做出任何的反击。唯有让政治人物,为他们在国会上传递他们的声音。可是,如果连政治人物也不帮你们呢? 就想劳勿的黄艳艳那样? 人民到最后还可以怎样? 没有东西可以做唯有坐以待毙。

No comments:

Post a Comment