Thursday 12 June 2014

中文成語救护车


  错用成语的人是誰?
是对语義、发音不求甚解,又喜欢使用成语的人。

大多數人對此视而不见---泛滥了,我指出来!
媒體,出版物也滥用假成语,已经以假乱真,将使中文成语这个财富消失的,使不得开心颜!因此设立:

中文充电站网上课堂 
online classroom:mandarinedge (skype)
 摘下错误成语成因、并记录修改成语的状况,
 以作本站创意教材



1 宁智伟 直接了断
     宁智伟: 你好!“直接了断”,應改正: 直截了当。

 

2.      莫名奇妙✘ 
      莫名其妙✔ (mò míng qí miào)
              
          '莫' 表示 ❶没有人 ❷不
          '名' 表示 ❶说出,言状 ❷'名' 也作明
'          其妙:其中的奥妙(道理)

          因为是其中的奥妙,所以用的是其中的“其”,不能用奇怪的“奇”。

3.     节哀顺便
         节哀顺变 

   出错处:
 刘晓庆给华西都市报记者发来短信:“刚得知陈强老师去世消息,... ...已给陈佩斯夫妇                          发了唁电,请他们节哀顺便。”
          2012年06月27日08:36    来源:华西都市报
       http://culture.people.com.cn/n/2012/0627/c22219-18389525.html 

4 .不堪想    
    不堪设想
  • Daphne Ting 望文生義的繁體字,雖然被簡體字取替,總算不幸中之大幸!否則被共濟會變成了音譯字,中國人就不堪切想矣!

No comments:

Post a Comment